鹿児島の錦江町で開かれる野外音楽祭「やまんなか音楽会」に出演。2020年のコロナ禍以来ストップしていた日本海フェスティヴァルオーケストラを復活させ鹿児島に向かいました。
ところで、この公演に際する日本海フェスティヴァルオーケストラの出演に対しては、駐日ブラジル大使館および(ブラジル本国の文化庁にあたる)ギマランイス・ホーザ文化院の後援を頂きました。かつ、今回の出演が「日本ブラジル外交関係樹立130周年記念」事業の一環に選ばれることになりました。
これらは、本公演において友人のMaestro Arthur Barbosaの作品を日本初演するということから決定したものです。Arthurとの出会いはフランスで開かれた Eurochestries Charente Maritime Festivalにおいて。この音楽祭に私を招待してくれた Claude Révolte にも心から感謝します。本州の最南端に近い鹿児島の錦江町とブラジルが海を超えて音楽で繋がるのです。これこそ音楽の奇跡、音楽の役割だと確信します。
公演の様子はぜひこちらとこちらをご覧ください。オーケストラの仲間たちが素晴らしい記事を書いてくれました。

No dia 6 de setembro, terei a honra de me apresentar no “Yamannaka Ongakukai”, conduzindo a Sea of Japan Festival Orchestra. Nesse concerto, realizaremos a estreia no Japão de uma obra do maestro e amigo, o compositor brasileiro contemporâneo Arthur Barbosa.Nossa participação conta com o apoio da Embaixada do Brasil no Japão e do Instituto Guimarães Rosa, além de ter sido incluída no programa oficial que celebra o “130º Aniversário das Relações Diplomáticas entre Japão e Brasil”.Assim, Kinko Town, em Kagoshima — situada quase no extremo sul do território principal do Japão — e o Brasil se unem através da música, cruzando oceanos. Isso é, em sua essência, o verdadeiro papel da música. ![]()